- 15 декабря, 2018 -
на линии
Новый кризис

Язык мой - фрик мой

До какой степени терпимости и благодушного растяжения здравого смысла вы можете дойти в своём гостеприимстве?

Вот вы извинились и подвинулись : пустили в дом пришельцев, поделились территорией. Вот - переобулись и переоделись : скорректировали своё поведение, привычки и традиции, для категорических удобств гостей, которые, по сути, совсем не гости, потому что пришли к вам не на время, а на веки поселиться.

Вы много чего приняли с пониманием и стерпели со смирением.

Вплоть до того, что упреждая всё новые и новые - не пожелания, но уже открытые и настоятельные требования « гостей », - вы самолично и совершенно добровольно взрастили в собственной светлоликости и рукопожатности знаменитый "стокгольмский синдром", всерьёз начав не только симпатизировать и сочувствовать вашим "гостям", но и искренне считать себя виноватыми в их несчастьях, бороться за их благосостояние, во вред ещё соображающим и потому сопротивляющимся вашим же соотечественникам и, конечно же, вам самим...

Шведское государственное агенство "Lernia", при горячем участии лингвиста Микаэля Парквалла (Mikael Parkvall), начало разработку программы "Новый шведский стандарт".

Для тех, кто упустил: Микаэль Пaрквалл недавно объявил, что арабский язык в Швеции с некоторых пор по попуярности и употреблению, после национального, является вторым (до сих пор это место занимал финский язык, видимо, из-за традиционной близости. Но это, как выяснилось, поправимо).

Чтобы новоприбывающие «навекипоселённые» в Швеции мигранты ни в коем случае ни в чём не чувствовали себя ущербными и легче понимали шведскую речь, без ненужного напряжения и комплексов неполноценного произношения, решено закрепить в шведском обиходе этот самый "новый стандарт".

Нагляднее всего, это блестящее начинание можно понять, просмотрев, например отрывок из клипа "В Питере пить", группы "Ленинград", где шофёр такси, человек явно "кавказской" внешности, пытается выговорить в навигатор "улица Рубинштейна", а навигатор его не понимает, хоть отключай...

Вы лихорадочно соображаете, каким образом "новый шведский стандарт" сможет облегчить задачу интеграции в шведский язык всем прибывающим на шведскую территорию мигрантам?

А вот так: агенство "Lernia" обратилось ко всем сознательным государственным и общественным организациям, ко всем ассоциациям и частным предпринимателям, с просьбой переписать свои автоответчики, надиктовав на них все необходимые сообщения голосами с ощутимым "мигрантским" акцентом, для надобности коверкая слова, как это делают "мигранты", при обычном, каждодневном разговоре.

И то же самое государственное агенство "Lernia" собирается сделать с автоматическими записями для обьявлений во всех общественных местах. Например, в лифтах. И в супермаркетах. В поликлиниках. В административных центрах. В аэророртах. Везде, где людям что-нибудь громко и официально обьявляют. Навигаторы, кстати, тоже следует перезаписать.

Как, конкретно, это будет выглядеть ? Примерно так же, как и в клипе группы "Ленингард", включите воображение и перестройте на ситуацию. В лифте булькнет приятный щелчок из микрофона, и голос скажет примерно так:

-« Хочищщщ ехать, слюшь, нажими, да, на кнопику, тык-тык, адын, два, тры...»

Во всех остальных перечисленных местах тоже могут зазвучать подобные "голоса с акцентами", согласно ситуациям.

Такая вот благожелательная трансформация культурного языка в некий сознательно обработанный "фрик".

Это очень поможет мигрантам интегрироваться, заценить шведскую гостеприимность и реализоваться профессионально в шведской действительности.

Кто всё понял на этом этапе объяснений, дальше может не читать. Кто до сих пор так и не вник в суть новой светлой идеи скандинавской пламенной рукопожатности, продолжайте чуть ниже.

Ответственная за программу "нового стандарта", г-жа Ина Тцачева, поясняет в интервью "Östra Småland News":

-«Наша главная задача - доказать, что акцент человека вовсе не отражает его профессиональную компетентность. Мы не позволим подвергать дискриминации людей, только за то, что они не умеют правильно говорить. Мы ищем партнёров и организаторов, всех предпринимателей, которые помогут нам модернизировать звук Швеции».

А вы как думали? И гора пойдёт к Магомету, если Магомету неохота тащиться до горы.

На данный момент «новый стандарт» и «модернизированный звук Швеции» уже полностью поддержали две такие достойные и значительные организации, как университетская библиотека Стокгольма и Скаутское движение.

Пока неизвестно, каким образом скауты смогут посодействовать лингвистической интеграции мигрантов: переписав автоответчики в своих администрациях или перейдя на новую норму звукового стандарта и добровольно коверкая собственный язык в личном общении.

Но почётный библиотекарь Стокгольмского университета Бригитта Линдгрен Хелльмарк (Birgitta Lindgren Hellmark) уже отметилась в прессе с подписным "одобрямсом", заявив, что «новый стандарт усилит у мигрантов чувство принадлежности».

Правда, не уточнила, чему.

И ещё правда: на самом крупном шведскоязычном лингвистическом форуме Flashback реакции на это начинание самые негативные. Вплоть до скандально дискриминирующих, к цитированию не рекомендуемых и регулярно подтираемых модератором.

Пока неизвестно, сколько пороху в пороховницах ещё осталось в нордических краях и их характерах, но, по всей видимости, целы ещё те, кто помнит о своей (дискриминационной!) принадлежности к некоей нации и культуре, ведомым, как все нации и культуры, языком.

И кто ещё понимает, с чего именно начинается последовательное исчезновение и той, и другой.

От редакции: суждения ув. авторов в рубрике "Мнения" могут не совпадать с мнением редакции и не являются рекомендацией к каким-либо действиям.

Загрузка...
Чтобы участвовать в дискуссии – авторизуйтесь

загружаются комментарии